A palavra "that" em inglês pode ser usada de várias maneiras, mas muitas vezes encontramos situações em que ela pode ser omitida sem alterar o significado da frase. Isso geralmente torna a frase mais fluída e natural, especialmente na linguagem falada.
Primeiramente, "that" pode ser omitido quando funciona como uma conjunção subordinativa que introduz uma oração subordinada. Por exemplo, na frase "I think that he is lying", "that" pode ser retirado sem problemas: "I think he is lying". Isso acontece porque o contexto já deixa claro que uma explicação ou razão está sendo introduzida.
Em segundo lugar, quando "that" introduz uma oração relativa que define um substantivo anterior, ele também pode ser omitido se a oração relativa não for essencial para o entendimento da frase principal. Por exemplo, na frase "The book that I bought was expensive", podemos dizer simplesmente "The book I bought was expensive".
No entanto, é importante notar que há situações em que a omissão de "that" pode causar ambiguidade ou confusão. Se a frase parecer menos clara sem "that", é melhor mantê-lo. Por exemplo, em frases mais complexas ou quando há vários elementos entre o verbo e a oração subordinada, a presença de "that" ajuda a esclarecer a estrutura da frase.
Em resumo, embora muitas vezes possamos omitir "that" para tornar as frases mais naturais e diretas em inglês, é crucial avaliar cada caso para garantir que a clareza e o entendimento não sejam comprometidos. Com prática e atenção aos detalhes do contexto, você vai se sentir mais confortável para decidir quando usar ou omitir "that".