Qual é a diferença entre "kind of" e "sort of" em inglês?

Quando você está aprendendo inglês, pode se deparar com as expressões "kind of" e "sort of". Ambas são muito usadas e têm significados e usos similares. Vamos entender melhor cada uma delas e como podem ser utilizadas.

"Kind of" e "sort of" são expressões que servem para indicar que algo é parcialmente verdade ou para suavizar uma afirmação. Elas podem ser traduzidas como "meio que", "tipo assim" ou "mais ou menos".

Por exemplo, se você não tem certeza sobre gostar de um filme, pode dizer: "I kind of liked the movie" ou "I sort of liked the movie". Ambas as frases indicam uma incerteza ou um gosto moderado pelo filme.

Além disso, essas expressões podem ser usadas para descrever características não muito definidas. Se alguém perguntar sobre a cor de um carro e você não souber descrever exatamente, pode responder: "It's kind of blue" ou "It's sort of blue", indicando que o carro é aproximadamente azul, mas não exatamente.

Em resumo, tanto "kind of" quanto "sort of" são úteis para expressar ideias de forma mais suave ou menos definitiva. Elas são praticamente intercambiáveis em muitos contextos, então você pode usar a que parecer mais natural para você na conversa. Lembre-se de que ambas são consideradas informais e mais comuns em conversas do dia a dia do que em textos formais ou acadêmicos.

;