Quando falamos em traduzir expressões idiomáticas ou gírias de um idioma para outro, muitas vezes nos deparamos com o desafio de encontrar uma equivalência que mantenha o sentido original. A expressão "não está capotando", em português, pode ser usada para indicar que algo não é surpreendente ou impressionante.
Em inglês, uma expressão que carrega um sentido similar seria "it's not rocket science". Essa frase é usada para indicar que algo não é complicado ou difícil de entender. Por exemplo, se alguém está explicando uma tarefa simples e diz "it's not rocket science", essa pessoa está sublinhando a simplicidade da tarefa.
Outra possível tradução poderia ser "it's no big deal", que literalmente significa "não é grande coisa". Essa expressão é usada para indicar que algo não é tão importante ou impressionante quanto poderia parecer inicialmente.
É importante lembrar que a escolha da expressão mais adequada pode variar conforme o contexto da conversa. Portanto, entender o contexto em que a frase está sendo usada é crucial para uma tradução precisa e apropriada.