Quando queremos traduzir a expressão "está repetindo" do português para o inglês, temos algumas opções, dependendo do contexto em que a frase é usada.
Se você está falando sobre alguém que está dizendo algo novamente, a tradução mais comum seria "is repeating". Por exemplo, se uma pessoa está repetindo uma palavra ou frase, você diria "He is repeating the word."
No entanto, se o contexto for de alguém que está assistindo algo novamente, como um filme ou um episódio de uma série, usaríamos "is watching again" ou "is viewing again". Por exemplo: "She is watching the movie again."
Além disso, se a situação envolver alguém que está fazendo uma ação repetidamente, poderíamos usar "is doing again." Por exemplo, se alguém está escrevendo a mesma carta novamente, você poderia dizer: "He is writing the letter again."
É importante lembrar que o contexto sempre guiará qual tradução é mais adequada para cada situação. Assim, entender o cenário em que a frase será inserida é crucial para escolher a tradução correta.