Qual a diferença entre os verbos "to do" e "to make" em inglês?

Os verbos "to do" e "to make" em inglês frequentemente causam confusão para falantes de português, pois ambos podem ser traduzidos como "fazer". No entanto, eles são usados em contextos diferentes.

O verbo "to do" geralmente é utilizado para indicar a realização de atividades em geral, ações ou tarefas. Por exemplo, quando falamos sobre trabalho ou obrigações diárias. Alguns exemplos são: "I do my homework" (Eu faço minha lição de casa) e "She does the cleaning" (Ela faz a limpeza).

Por outro lado, o verbo "to make" é usado principalmente para indicar a criação ou produção de algo novo. Ele está associado com o processo de construir, criar ou preparar algo. Exemplos incluem: "He makes a cake" (Ele faz um bolo) e "They are making plans" (Eles estão fazendo planos).

Uma dica útil é pensar que "to do" se refere mais a executar uma ação, muitas vezes uma que já tem um procedimento definido ou habitual. Já "to make", envolve mais a ideia de trazer algo à existência, criar algo que não existia antes.

Lembrando sempre que existem exceções e usos idiomáticos que não seguem essas regras exatamente, mas entender essa distinção básica já ajuda bastante na hora de decidir qual verbo usar.

;