Ao comparar a formação dos tempos verbais em bahasa indonésio com o inglês, encontramos algumas diferenças significativas que são importantes para os falantes de português entenderem ao aprender esses idiomas.
No bahasa indonésio, a formação dos tempos verbais é bastante simples porque não existem conjugações verbais como no inglês ou no português. Em vez disso, o tempo verbal é indicado principalmente pelo contexto ou pelo uso de palavras temporais específicas. Por exemplo, para expressar o tempo futuro, pode-se usar a palavra "akan" antes do verbo.
Já no inglês, os verbos são modificados de acordo com o tempo e o aspecto. Por exemplo, para formar o presente simples, geralmente se adiciona um "s" na terceira pessoa do singular (he, she, it). Para formar o passado simples, adiciona-se "ed" ao final de verbos regulares. Existem também formas diferentes para expressar aspectos como o contínuo (am/is/are + verbo + ing) e o perfeito (have/has + past participle).
Essas diferenças mostram que enquanto o bahasa indonésio depende mais do contexto e de palavras auxiliares para indicar tempo, o inglês modifica os próprios verbos através de conjugações e auxiliares específicos. Isso pode representar um desafio inicial para falantes de português que estão acostumados com a estrutura gramatical do próprio português, que também utiliza conjugações verbais.
Portanto, ao aprender esses idiomas, é crucial entender as bases de como os tempos verbais são formados e usados em contextos diferentes. Isso ajudará na construção de frases corretas e na comunicação eficaz em cada idioma.