A expressão "paz do senhor" é comumente usada em contextos religiosos, especialmente entre cristãos, como uma saudação ou forma de desejar paz a outra pessoa. Em inglês, essa expressão pode ser traduzida de algumas maneiras, dependendo do contexto e da denominação religiosa.
Uma tradução direta seria "peace of the Lord". Essa é uma forma que mantém o sentido original e é facilmente compreendida por falantes do inglês que estão familiarizados com expressões religiosas.
Outra forma possível é "the Lord's peace". Essa inversão coloca mais ênfase em "Lord" (Senhor), destacando a fonte da paz mencionada na saudação.
Ambas as expressões podem ser usadas em situações formais ou informais dentro de um contexto religioso. É importante notar que, fora de contextos religiosos, essas expressões podem não ser comumente utilizadas ou entendidas da mesma maneira.
Ao usar essas expressões em inglês, você estará transmitindo uma mensagem de paz e espiritualidade, similar ao uso de "paz do senhor" em português.