Qual é a estrutura gramatical para expressar desejos ou bênçãos em inglês?

Expressar desejos ou bênçãos em inglês pode ser feito de várias maneiras, dependendo do contexto e da formalidade da situação. Uma das formas mais comuns é usar o verbo "wish" para desejos e "bless" para bênçãos.

Para expressar um desejo, geralmente usamos a estrutura "I wish" seguida de uma oração com o verbo no passado simples ou no past perfect (para desejos impossíveis ou improváveis). Por exemplo: "I wish I had a car" (Eu queria ter um carro) ou "I wish I had seen the movie" (Eu queria ter visto o filme).

Quando queremos desejar algo bom para outra pessoa, podemos usar "wish" seguido de "you" e depois o verbo no presente simples ou no futuro com "would". Por exemplo: "I wish you a happy birthday" (Desejo-lhe um feliz aniversário) ou "I wish you would come to the party" (Eu queria que você viesse à festa).

Para expressar bênçãos, frequentemente usamos o verbo "bless", que pode ser traduzido como abençoar. A estrutura é simples: "May God bless you" (Que Deus te abençoe) é uma forma muito comum. Outra opção é usar apenas "bless you", especialmente após alguém espirrar, como uma forma de desejar saúde.

Além dessas estruturas, existem outras expressões e frases feitas que também são usadas para expressar desejos e bênçãos, como "Good luck!" (Boa sorte!) ou "Best wishes!" (Melhores desejos!).

Praticar essas estruturas ajudará você a se sentir mais confortável ao expressar seus sentimentos e desejos em inglês, além de entender melhor quando eles são usados por falantes nativos.

;