Quando falamos sobre experiências pessoais em inglês, a escolha entre "life" e "living" pode causar confusão, mas há uma maneira simples de entender quando usar cada um.
"Life" é um substantivo que se refere à existência em geral ou à experiência de estar vivo. Usamos "life" para falar sobre a vida como um todo ou aspectos significativos dela. Por exemplo, quando você quer falar sobre sua infância, carreira ou relacionamentos, você diria "In my life, I've learned many important lessons."
Por outro lado, "living" está mais relacionado ao ato de sustentar a vida dia após dia. É frequentemente usado em contextos que envolvem ganhar dinheiro ou manter um estilo de vida. Por exemplo, se você está falando sobre como ganha dinheiro ou como mantém sua casa, você poderia dizer "I make a living as a teacher" ou "He's living a luxurious life."
Em resumo, use "life" quando estiver se referindo à vida de uma forma ampla ou filosófica e use "living" quando estiver falando sobre o sustento ou o estilo de vida no dia a dia. Essa distinção vai ajudar a tornar seu inglês mais claro e preciso.