Quando você está aprendendo inglês, pode se deparar com as expressões "kind of" e "sort of". Ambas são muito usadas e têm significados e usos similares. Vamos entender melhor como e quando utilizá-las.
"Kind of" e "sort of" são usadas para indicar que algo é parcialmente verdade ou para expressar uma quantidade moderada de uma qualidade. Elas podem ser traduzidas como "mais ou menos", "tipo assim" ou "um pouco".
Por exemplo, se você não tem certeza sobre gostar de um filme, pode dizer: "I kind of liked the movie" ou "I sort of liked the movie". Ambas as frases significam que você não gostou completamente do filme, mas também não desgostou totalmente.
Além disso, essas expressões podem suavizar afirmações, tornando-as menos diretas ou assertivas. Isso é útil em situações sociais onde você quer ser mais diplomático ou menos enfático.
Em termos de uso, não há uma grande diferença entre "kind of" e "sort of". A escolha entre uma e outra geralmente depende da preferência pessoal ou daquilo que soa mais natural ao falante. Em algumas regiões, uma pode ser mais comum do que a outra.
Portanto, ao usar "kind of" ou "sort of", lembre-se de que elas são intercambiáveis e servem para expressar uma ideia de incerteza ou moderação. Com a prática, você vai começar a sentir qual delas usar em diferentes contextos.