Quais são os erros gramaticais mais comuns que brasileiros cometem ao falar inglês?
Ao aprender inglês, falantes nativos de português brasileiro frequentemente enfrentam desafios específicos devido às diferenças entre as duas línguas. Aqui estão alguns dos erros gramaticais mais comuns que brasileiros cometem ao falar inglês:
- Uso incorreto dos tempos verbais: Em português, muitas vezes usamos o presente do indicativo para falar sobre eventos futuros, enquanto em inglês, é necessário usar o futuro com "will" ou a estrutura "going to". Por exemplo, um brasileiro pode dizer erroneamente "I go to the beach tomorrow" em vez de "I will go to the beach tomorrow".
- Confusão entre "much" e "many": No português, usamos a palavra "muito" para quantificar tanto substantivos contáveis quanto incontáveis. Em inglês, deve-se usar "many" para substantivos contáveis e "much" para incontáveis. Por exemplo, é um erro dizer "I have much books"; o correto seria "I have many books".
- Problemas com preposições: As preposições em inglês não correspondem diretamente às do português e isso pode levar a erros como "I am in the bus" (em vez de "I am on the bus") ou "She married with him" (em vez de "She married him").
- Artigos definidos e indefinidos: O uso de artigos em inglês é diferente do português. Muitas vezes, os brasileiros omitem os artigos onde são necessários em inglês ou os usam excessivamente. Por exemplo, dizer "She is teacher" está errado; o correto seria "She is a teacher".
- Ordem das palavras em perguntas: Em português, a ordem das palavras em uma pergunta pode ser similar à de uma afirmação, mudando apenas a entonação. Em inglês, geralmente é necessário inverter a ordem do sujeito e do auxiliar. Um erro comum é dizer "You are going where?" quando deveria ser "Where are you going?"
Conhecendo esses erros comuns, estudantes brasileiros podem focar em áreas específicas para melhorar sua