Quais são as principais diferenças de estrutura gramatical entre o inglês e o bahasa indonésio?

O inglês e o bahasa indonésio são línguas que pertencem a famílias linguísticas muito diferentes, o que resulta em várias diferenças estruturais significativas. Vamos explorar algumas dessas diferenças para entender melhor como cada idioma funciona.

Primeiramente, uma das diferenças mais notáveis é a ordem das palavras nas frases. Em inglês, a estrutura básica da frase segue geralmente a ordem Sujeito-Verbo-Objeto (SVO). Por exemplo, na frase "She eats an apple" (Ela come uma maçã), "She" é o sujeito, "eats" é o verbo e "an apple" é o objeto. No bahasa indonésio, a ordem das palavras também é predominantemente SVO, mas há uma flexibilidade maior na colocação de outros elementos da frase, como advérbios ou adjuntos.

Outra diferença importante é a formação de tempos verbais. O inglês utiliza uma variedade de tempos verbais e aspectos que são expressos através da conjugação dos verbos e do uso de verbos auxiliares. Por exemplo, para formar o tempo presente perfeito em inglês, usamos o verbo auxiliar "have" junto com o particípio passado do verbo principal, como em "I have eaten" (Eu comi). Em contraste, o bahasa indonésio não possui conjugações verbais para indicar tempo. Em vez disso, ele usa palavras adicionais para indicar tempo e aspecto. Por exemplo, para expressar uma ação completada no passado, um falante de indonésio poderia dizer "Saya sudah makan" (Eu já comi), onde "sudah" indica a conclusão.

Além disso, o bahasa indonésio não faz uso de artigos definidos ou indefinidos como em inglês. Enquanto em inglês diferenciamos entre "a book" (um livro) e "the book" (o livro), em indonésio usa-se simplesmente "buku" para ambos os conceitos, dependendo do contexto para esclarecer o significado.

Por fim, a formação de perguntas

;