Sim, existem várias frases em inglês que funcionam como transições de tópico, semelhantes ao "por falar nisso" em português. Essas expressões são muito úteis para mudar o assunto de forma suave durante uma conversa ou em textos escritos.
Uma das expressões mais comuns é "by the way". Ela é usada para introduzir um novo tópico que não está diretamente relacionado ao que estava sendo discutido anteriormente, mas que você gostaria de mencionar. Por exemplo: "We were talking about movies, and by the way, have you seen the latest Marvel film?"
Outra frase útil é "speaking of which". Essa expressão faz uma conexão mais direta com o que foi mencionado antes. Se alguém menciona algo sobre filmes e você quer continuar nesse tema, mas mudar um pouco o foco, você pode dizer: "Speaking of movies, I recently watched an interesting documentary."
"Changing the subject," é uma maneira muito direta de indicar que você está mudando o tópico da conversa. É útil especialmente em situações onde o tópico atual pode ser desconfortável ou controverso. Você pode simplesmente dizer: "Changing the subject, did you hear about the new restaurant that opened downtown?"
"Incidentally" é outra transição que introduz algo que não é exatamente relevante para a discussão anterior, mas que você acha interessante ou importante mencionar. Por exemplo: "We were discussing our holiday plans, and incidentally, I heard that they're offering discounts on flights to Europe."
Essas expressões ajudam a manter as conversas fluindo de maneira natural e organizada. É bom praticá-las para se sentir mais confortável ao usá-las em diferentes contextos.