Em que situações posso usar "sort of" para suavizar minhas afirmações em inglês?

"Sort of" é uma expressão muito útil no inglês para suavizar suas afirmações, tornando-as menos diretas e mais gentis. Essa expressão pode ser traduzida como "mais ou menos" ou "tipo isso" em português.

Você pode usar "sort of" quando não está completamente certo sobre algo, mas quer dar uma ideia geral. Por exemplo, se alguém perguntar se você gosta de jazz, e você não é um grande fã, mas também não desgosta totalmente, pode responder: "I sort of like jazz." Isso indica que você tem algum interesse, mas não é um entusiasta.

Outra situação é quando você quer ser modesto ou não parecer muito assertivo. Se alguém elogiar seu trabalho dizendo que está excelente, você pode responder: "Well, it's sort of good." Aqui, você reconhece o elogio mas mantém uma certa humildade.

"Sort of" também é útil para evitar generalizações. Se você está discutindo um tópico e quer expressar uma opinião que não se aplica a todos os casos, pode dizer: "It's sort of true that..." Isso mostra que sua afirmação tem algumas exceções.

Por fim, essa expressão pode ajudar a suavizar críticas. Em vez de dizer diretamente que algo é ruim ou errado, usar "sort of" pode tornar a crítica menos dura: "This is sort of incorrect." Assim, a pessoa que recebe o feedback pode se sentir menos atacada e mais aberta a entender o ponto de vista.

Lembre-se de que usar "sort of" frequentemente pode fazer com que suas afirmações pareçam incertas ou vagas. Portanto, é importante usá-la de maneira equilibrada para manter a clareza da comunicação.

;