Como se escreve corretamente "gostaria de" em inglês para fazer um convite?

Quando queremos fazer um convite em inglês, a expressão "gostaria de" pode ser traduzida como "would like to". Essa é uma forma educada e formal de expressar um desejo ou fazer um convite.

Por exemplo, se você quer convidar alguém para ir ao cinema, pode dizer: "I would like to invite you to the movies." Isso significa "Gostaria de te convidar para o cinema."

Outra maneira de usar essa expressão é quando oferecemos algo. Por exemplo: "Would you like to have some coffee?" que significa "Você gostaria de tomar um café?"

É importante lembrar que "would like to" é seguido pelo verbo principal no infinitivo sem "to". Por exemplo, em "I would like to go", "go" é o verbo principal e está no infinitivo.

Usar "would like to" em seus convites vai ajudá-lo a soar mais natural e cortês em inglês.

;