A expressão "hold your tongue" em inglês é usada quando queremos pedir a alguém que se abstenha de falar, geralmente para evitar dizer algo inapropriado ou prejudicial. Literalmente, significa "segure sua língua", mas o sentido é mais próximo de "fique quieto" ou "não fale".
Vamos ver como você pode usar essa expressão em uma frase. Imagine que você está em uma reunião e alguém está prestes a fazer um comentário que pode ser visto como ofensivo. Você poderia dizer:
"Você deveria hold your tongue agora."
Note que, ao usar a expressão em uma frase, ela geralmente vem acompanhada de um verbo auxiliar como "should" (deveria) para formar uma sugestão ou conselho.
Outro exemplo poderia ser em uma situação onde alguém está irritado e prestes a dizer algo impulsivo. Você pode aconselhar:
"It's better to hold your tongue and calm down first."
Aqui, usamos "it's better to" (é melhor) para suavizar a sugestão, tornando-a um conselho amigável.
Lembre-se de que essa expressão é bastante específica e carrega um tom de cautela ou advertência. É útil em situações formais ou quando é importante manter a diplomacia e a cortesia.