A expressão "keep under wraps" em inglês é usada quando queremos dizer que algo deve ser mantido em segredo ou não revelado. A tradução mais precisa para o português seria "manter em segredo" ou "manter sob sigilo".
Essa expressão pode ser utilizada em diversos contextos, como por exemplo, quando uma empresa está desenvolvendo um novo produto e não quer que informações sobre ele sejam divulgadas antes do lançamento oficial. Também pode ser usada em situações pessoais, quando alguém não quer que detalhes sobre sua vida privada sejam conhecidos por outros.
É importante notar que, embora a tradução literal de "wraps" seja "embrulhos", essa palavra não é usada nesse sentido na expressão em português. O foco está mais na ideia de ocultação e proteção da informação.
Portanto, sempre que se deparar com "keep under wraps" em textos ou conversas em inglês, lembre-se de que a ideia transmitida é a de manter algo escondido ou protegido de ser descoberto.