Quando queremos traduzir a expressão "não vá" do português para o inglês, usamos a forma imperativa negativa. No inglês, para formar o imperativo negativo, utilizamos a palavra "don't" seguida pelo verbo na forma base. Portanto, "não vá" se traduz como "don't go".
É importante lembrar que "don't" é a contração de "do not", e é frequentemente usado em conversas informais. O uso do imperativo é comum para dar ordens, fazer pedidos ou oferecer instruções de forma direta.
Por exemplo, se você quiser dizer para alguém não sair de um lugar, você diria "Don't go". Essa estrutura é simples e direta, facilitando a comunicação clara e efetiva em situações que exigem rapidez e precisão.
Assim, sempre que precisar expressar uma proibição ou um pedido para que algo não seja feito em inglês, você pode usar "don't" seguido pelo verbo principal da ação que deseja evitar.