A diferença entre "willing to help" e "happy to help" em inglês está relacionada ao sentimento ou atitude da pessoa que oferece ajuda.
"Willing to help" significa estar disposto a ajudar, ou seja, a pessoa está pronta para oferecer assistência ou suporte quando necessário. Ela está aberta a ajudar, mas não necessariamente sente uma grande satisfação ou prazer em fazê-lo.
Por outro lado, "happy to help" significa estar feliz em ajudar. Nesse caso, a pessoa não apenas está disposta a ajudar, mas também sente prazer e satisfação em fazê-lo. Ela se sente bem em poder auxiliar e contribuir de alguma forma.
Portanto, enquanto "willing to help" indica apenas disposição para ajudar, "happy to help" vai além e expressa um sentimento positivo de felicidade ao oferecer ajuda. Ambas as expressões são comumente usadas em situações cotidianas para mostrar disponibilidade e boa vontade em auxiliar os outros.