Qual é a diferença entre usar "with" e "by" em contextos de companhia em inglês?

Quando falamos em inglês sobre estar acompanhado de alguém ou algo, podemos usar as preposições "with" e "by". Ambas podem ser traduzidas como "com" em português, mas são usadas em contextos diferentes.

A preposição "with" é usada para indicar companhia ou inclusão. Por exemplo, se você está em um restaurante com seus amigos, você diria "I am at the restaurant with my friends" (Estou no restaurante com meus amigos). Aqui, "with" mostra que você e seus amigos estão juntos no mesmo lugar.

Por outro lado, a preposição "by" é frequentemente usada para indicar proximidade ou para mostrar quem fez algo. No contexto de companhia, "by" é mais usado quando queremos enfatizar a presença de alguém como uma forma de apoio ou assistência. Por exemplo, se você foi ajudado por um amigo a resolver um problema, poderia dizer "I solved the problem by my friend's help" (Resolvi o problema com a ajuda do meu amigo). Aqui, "by" não apenas indica companhia, mas também contribuição ou meio pelo qual algo foi realizado.

Em resumo, use "with" para falar de estar fisicamente junto ou incluir alguém em uma atividade. Use "by" quando quiser enfatizar a influência ou o papel de alguém em uma ação. Essa distinção pode ajudar a tornar seu inglês mais claro e preciso.

;