Qual é a diferença entre "that" e "which" na língua inglesa?

Na língua inglesa, "that" e "which" são pronomes relativos usados para dar mais informações sobre um substantivo mencionado anteriormente. A escolha entre eles depende do tipo de informação que você quer transmitir e da estrutura da frase.

"That" é usado em orações restritivas, ou seja, orações que fornecem informações essenciais sobre o substantivo. Essas informações são necessárias para entender exatamente de qual pessoa ou coisa estamos falando. Por exemplo: "The book that you gave me is excellent." (O livro que você me deu é excelente.) Aqui, "that you gave me" é uma informação crucial para identificar qual livro estamos discutindo.

"Which", por outro lado, é usado em orações não restritivas. Essas orações adicionam informações extras sobre o substantivo, mas essas informações não são essenciais para identificar a pessoa ou coisa mencionada. Geralmente, essas orações são separadas por vírgulas. Por exemplo: "The book, which you gave me last year, is excellent." (O livro, que você me deu no ano passado, é excelente.) Neste caso, "which you gave me last year" adiciona uma informação extra sobre o livro, mas não é necessário para saber de qual livro se fala.

É importante notar que em inglês formal, especialmente na escrita acadêmica ou literária, essa distinção é rigorosamente observada. No entanto, no inglês informal e falado, muitas vezes as pessoas usam "that" e "which" de forma intercambiável.

Em resumo, use "that" sem vírgulas para dar informações necessárias sobre o substantivo e "which" com vírgulas para adicionar detalhes suplementares. Essa diferença ajuda a manter a clareza na comunicação em inglês.

;