Quando estamos aprendendo inglês, muitas vezes nos deparamos com palavras que parecem ter significados similares, mas que são usadas em contextos diferentes. É o caso de "doorway" e "entrance". Vamos entender a diferença entre essas duas palavras.
"Doorway" refere-se especificamente à estrutura física ou ao espaço de uma porta; é a abertura na parede que permite a entrada ou saída de um lugar. Quando falamos "doorway", estamos nos concentrando mais no aspecto arquitetônico, na própria moldura da porta.
Por outro lado, "entrance" tem um sentido mais amplo. Esta palavra pode ser usada para se referir ao ato de entrar em algum lugar ou à área através da qual se entra em um edifício ou espaço. "Entrance" pode ser uma porta, mas também pode ser um portão, uma passagem ou qualquer outro tipo de acesso.
Por exemplo, em um teatro, o "doorway" seria a moldura da porta pela qual você entra no prédio. Já a "entrance" seria toda a área que inclui as portas, o hall de entrada e talvez até a bilheteria.
Assim, enquanto "doorway" é mais específico e se concentra na parte física da entrada, "entrance" é mais geral e abrange tanto o aspecto físico quanto o funcional de entrar em um lugar. Quando estiver falando ou escrevendo em inglês, pense no contexto para escolher qual palavra usar.