Quais são os erros comuns ao usar "but" e "however" em inglês?

Ao aprender inglês, muitos falantes de português brasileiro encontram dificuldades em usar corretamente as palavras "but" e "however". Ambas podem ser traduzidas como "mas" em português, mas seu uso em inglês tem algumas diferenças importantes.

"But" é uma conjunção que conecta duas frases ou ideias contrastantes na mesma sentença. Por exemplo: "I want to go to the party, but I have to work." Aqui, "but" mostra um contraste entre querer ir à festa e ter que trabalhar.

"However", por outro lado, é geralmente usado para iniciar uma nova frase ou cláusula e precisa ser seguido por uma vírgula. Serve para introduzir uma ideia contrastante ou uma exceção. Por exemplo: "I want to go to the party. However, I have to work." Note que "however" inicia uma nova frase aqui.

Um erro comum é usar "however" no meio de uma frase, como se fosse um sinônimo direto de "but". Isso geralmente é considerado gramaticalmente incorreto ou pelo menos estilisticamente desajeitado em inglês. Se você quiser usar "however" para conectar ideias dentro da mesma frase, deve-se usar ponto e vírgula antes de "however" e vírgula depois. Por exemplo: "I want to go to the party; however, I have to work."

Outro ponto a observar é o uso excessivo de "however". Enquanto "but" pode ser usado frequentemente sem problemas, o uso repetido de "however" pode tornar o texto pesado ou demasiadamente formal. É bom variar com outras palavras e estruturas como "nevertheless", "yet", ou simplesmente reorganizando a frase para usar "but".

Lembre-se sempre de revisar suas frases para garantir que você está usando essas palavras corretamente, mantendo a clareza e a precisão na comunicação.

;