Quais são os erros comuns ao usar adjetivos em inglês por falantes nativos de português?

Ao aprender inglês, falantes nativos de português frequentemente enfrentam dificuldades com o uso de adjetivos. Isso ocorre por algumas diferenças fundamentais entre as duas línguas. Vamos explorar alguns dos erros mais comuns e como evitá-los.

Um erro comum é a posição do adjetivo na frase. Em português, os adjetivos geralmente vêm após o substantivo, mas em inglês, eles quase sempre aparecem antes. Por exemplo, dizemos "carro vermelho" em português, mas em inglês seria "red car".

Outra questão é o uso de adjetivos para descrever quantidades. Em português, usamos palavras como "muito" ou "pouco" antes de um adjetivo para intensificar ou diminuir sua força. No entanto, em inglês, utilizamos "very" para intensificar e "slightly" ou "a bit" para diminuir, como em "very tall" (muito alto) ou "slightly interested" (um pouco interessado).

Além disso, falantes de português podem confundir adjetivos que têm formas semelhantes em ambos os idiomas mas significados diferentes. Por exemplo, "actual" em inglês não significa "atual", mas sim "real". O correto para "atual" seria "current".

Por fim, é importante lembrar que alguns adjetivos em inglês não são usados da mesma forma que seus equivalentes em português. Por exemplo, o adjetivo "lonely" significa “solitário”, e não deve ser confundido com “alone”, que se traduz como “sozinho”. A diferença está no sentimento envolvido: "lonely" tem uma conotação emocional de sentir-se isolado ou triste por estar sozinho.

Entender essas diferenças e praticar frequentemente ajudará a evitar esses erros comuns e melhorar sua fluência em inglês.

;