Quais são os equivalentes em inglês para a expressão "superar obstáculos"?

A expressão "superar obstáculos" é muito usada tanto no português quanto no inglês, e tem alguns equivalentes na língua inglesa que podem ser úteis em diferentes contextos.

Um dos modos mais comuns de se dizer "superar obstáculos" em inglês é usando a expressão "overcome obstacles". Essa é uma tradução direta e funciona bem em contextos formais e informais.

Outra forma de expressar essa ideia é através do termo "surmount obstacles". Essa opção é um pouco mais formal e menos comum no dia a dia, mas ainda assim correta e utilizada em contextos mais sofisticados ou literários.

Também podemos usar "get past obstacles" para uma versão um pouco mais informal e coloquial. Essa expressão traz uma ideia de passar por cima dos obstáculos, superando-os de maneira eficaz.

Por fim, "conquer obstacles" é outra alternativa que carrega um sentido de conquista, sendo bastante empolgante e motivacional. É especialmente popular em discursos inspiradores ou em contextos que envolvem superação pessoal.

Essas variações permitem que você escolha a melhor forma de expressar a ideia de superar obstáculos dependendo do seu público e do contexto da conversa.

;