Ao aprender inglês, muitos falantes de português se confundem com o uso de "will" e "would" para fazer solicitações. Ambos podem ser usados para pedir algo, mas a maneira e a situação em que são usados diferem significativamente.
"Will" é usado para fazer solicitações diretas e simples no futuro. Por exemplo, se você quer que alguém faça algo por você em um momento específico no futuro, você pode usar "will". Um exemplo seria: "Will you help me with this report tomorrow?" (Você vai me ajudar com este relatório amanhã?). Aqui, a solicitação é direta e clara.
Por outro lado, "would" é uma forma mais educada e indireta de fazer solicitações. É frequentemente usado para fazer pedidos mais suaves ou hipotéticos. Por exemplo: "Would you mind helping me with this report?" (Você se importaria de me ajudar com este relatório?). Neste caso, a solicitação é feita de maneira mais cortês, dando à pessoa a opção de recusar sem parecer rude.
Além disso, "would" também é usado em situações condicionais. Por exemplo: "I would go to the party if I were you." (Eu iria à festa se fosse você.). Aqui, "would" expressa uma condição hipotética.
Em resumo, use "will" para solicitações diretas e específicas sobre o futuro e "would" para pedidos mais educados ou condicionais. Lembrando sempre que o contexto e o tom da conversa podem influenciar qual forma é mais apropriada a ser usada.