Quais são as diferenças entre os tempos verbais em português e inglês?

Os tempos verbais em inglês e português têm algumas diferenças importantes que podem confundir quem está aprendendo. Vamos explorar essas diferenças de forma prática.

Primeiro, o inglês tem menos conjugações verbais. Enquanto no português cada pessoa (eu, tu, ele, nós, vós, eles) tem uma forma diferente, no inglês o verbo geralmente muda muito pouco. Por exemplo, no presente simples em inglês, adicionamos apenas um "s" na terceira pessoa do singular (he, she, it), como em "he walks", enquanto em português dizemos "ele anda".

Outra diferença é que o inglês utiliza auxiliares de modo mais frequente para indicar tempo e aspecto. Por exemplo, para formar o futuro em português, muitas vezes basta mudar a terminação do verbo ("falarei"), enquanto no inglês sempre usamos o auxiliar "will" ("I will speak").

O aspecto contínuo também é algo peculiar do inglês. Ele é usado para indicar que uma ação está em progresso. Em português, muitas vezes usamos o gerúndio ou uma construção com estar + gerúndio para expressar ideia similar ("estou falando"), mas no inglês isso é feito com o auxiliar "be" e o verbo principal no gerúndio ("I am speaking").

Além disso, os tempos perfeitos (perfect tenses) no inglês são usados para falar de ações que têm uma conexão com o presente ou que aconteceram em um tempo indefinido no passado. Por exemplo, "I have lived here for five years" indica uma ação que começou no passado e continua até o presente. Em português, poderíamos dizer "Eu moro aqui há cinco anos" ou "Eu tenho morado aqui por cinco anos", dependendo do contexto.

Por fim, vale mencionar que algumas formas verbais são usadas de maneiras diferentes nos dois idiomas. O pretérito perfeito em português pode ser traduzido para o simple past ou para o present perfect em inglês, dependendo do contexto. Por exemplo, "Eu comi" pode ser

;