Quais são algumas expressões idiomáticas relacionadas à origem em inglês?
Existem muitas expressões idiomáticas em inglês que têm origem em outras línguas, incluindo o português. Essas expressões podem ser um pouco confusas para os falantes de português, mas são muito comuns no inglês falado e escrito. Aqui estão algumas expressões idiomáticas relacionadas à origem em inglês:
- "To hit the nail on the head" - Esta expressão significa acertar em cheio ou dizer algo exatamente correto. A origem dessa expressão remonta aos tempos em que os carpinteiros usavam martelos para pregar pregos na madeira. Se eles acertassem o prego diretamente na cabeça, significava que eles haviam feito um bom trabalho.
- "To let the cat out of the bag" - Essa expressão é usada quando alguém revela um segredo ou informação confidencial sem querer. A origem dessa expressão é incerta, mas uma teoria sugere que ela vem dos mercados antigos, onde as pessoas costumavam comprar porcos vivos que eram colocados em sacos. Se alguém vendesse um gato no lugar de um porco, a fraude seria revelada quando o gato fosse retirado do saco.
- "To kick the bucket" - Essa expressão é usada para se referir à morte de alguém. A origem dessa expressão é incerta, mas uma teoria sugere que ela vem da prática de suicídio por enforcamento, onde a pessoa chutava o balde (bucket) para se enforcar.
- "To have a sweet tooth" - Essa expressão é usada para descrever alguém que gosta muito de doces. A origem dessa expressão remonta à época em que as pessoas acreditavam que os dentes eram afetados pelo consumo excessivo de açúcar. Ter um "dente doce" significava ter uma preferência por alimentos doces.
- "To spill the beans" - Essa expressão é usada quando alguém revela informações confidenciais ou segredos. A origem dessa expressão é incerta,