A expressão "under the table" em inglês é usada para descrever algo que é feito de maneira não oficial ou secreta, geralmente para evitar impostos ou qualquer forma de regulamentação oficial. É uma expressão idiomática que sugere a ideia de que a ação está sendo escondida literalmente debaixo da mesa, fora da vista e do conhecimento das autoridades ou de outras pessoas.
Um exemplo comum do uso dessa expressão é em relação ao pagamento. Se alguém recebe dinheiro "under the table", isso significa que está recebendo pagamento de forma não declarada, sem registros oficiais, o que muitas vezes implica em evasão fiscal. Por exemplo: "He's getting paid under the table, so he doesn't have to pay taxes on that income." (Ele está sendo pago por fora, então ele não precisa pagar impostos sobre essa renda.)
Outro contexto pode ser em negociações ou acordos que são feitos secretamente para beneficiar ambas as partes sem atrair atenção pública ou legal. Por exemplo: "They made an under the table deal to secure the contract." (Eles fizeram um acordo por fora para garantir o contrato.)
É importante notar que atividades "under the table" frequentemente envolvem questões legais e éticas, sendo muitas vezes ilegais ou moralmente questionáveis. Portanto, é uma expressão geralmente associada a práticas desaconselháveis ou ilícitas.