Pode-se usar "sort of" em contextos formais em inglês? Quais seriam exemplos?

"Sort of" é uma expressão muito comum em inglês, que significa algo como "mais ou menos" ou "tipo isso" em português. É usada para indicar que algo não é exatamente o que se está descrevendo, mas é parecido de alguma forma.

Em contextos formais, o uso de "sort of" pode ser considerado um pouco informal ou vago. Por isso, muitas vezes é preferível evitar essa expressão em situações profissionais, acadêmicas ou outras situações formais. Em vez de "sort of", pode-se usar expressões como "somewhat", "approximately", ou "to some extent", que são vistas como mais adequadas para esses contextos.

Por exemplo, ao invés de dizer "The results were sort of inconclusive," em um contexto formal, seria mais apropriado dizer "The results were somewhat inconclusive." Isso transmite uma ideia similar, mas de uma forma que é geralmente aceita como mais formal e precisa.

No entanto, é importante notar que o uso de qualquer dessas expressões deve ser feito com cautela em textos muito formais ou técnicos, onde a precisão e clareza são cruciais. Nestes casos, pode ser necessário fornecer detalhes específicos em vez de usar termos que indicam incerteza ou aproximação.

Em resumo, embora "sort of" seja útil e muito usado no dia a dia, em contextos formais é melhor optar por alternativas mais formais para manter o tom adequado da comunicação.

;