Sim, existem várias regras gramaticais em inglês que podem confundir falantes nativos de português brasileiro, especialmente devido a falsos cognatos. Falsos cognatos são palavras que parecem ser iguais em dois idiomas, mas têm significados diferentes.
Um exemplo clássico é a palavra "pretend". Muitos brasileiros pensam que significa "pretender", mas na verdade, "pretend" em inglês significa "fingir". Já a palavra "intend" seria o equivalente correto de "pretender" em português.
Outro caso interessante é o par "assist" e "assistir". Enquanto "assist" em inglês significa "ajudar", o verbo "assistir" em português é frequentemente usado no sentido de "ver" ou "presenciar", como assistir a um filme. Em inglês, o equivalente seria "watch".
Também temos o par "library" e "livraria". A palavra "library" em inglês refere-se a uma biblioteca, um lugar onde você pode emprestar livros gratuitamente. Por outro lado, "livraria" em português refere-se a uma loja onde se compram livros.
É importante estar atento a essas diferenças para evitar mal-entendidos e usar as palavras corretamente no contexto certo. Uma boa prática é sempre verificar o significado das palavras em um dicionário confiável ou perguntar a um professor quando estiver em dúvida.
Além disso, entender bem os contextos nos quais as palavras são usadas pode ajudar muito na fluência e na precisão ao falar ou escrever em inglês.