Quando falamos em inglês sobre unidades políticas ou geográficas, três palavras comuns são "country", "nation" e "state". Cada uma tem seu uso específico, e entender essas diferenças pode ajudar a comunicar-se de forma mais clara.
"Country" refere-se a um território geográfico definido com seu próprio governo e fronteiras reconhecidas internacionalmente. Por exemplo, Brasil, Estados Unidos e Japão são todos countries. É a palavra mais comum para se referir a um país.
"Nation" tem um sentido mais cultural e étnico. Refere-se a um grupo de pessoas que compartilham uma identidade comum, como história, cultura, língua ou ancestrais. Nem sempre uma nation tem fronteiras políticas definidas como um country. Por exemplo, podemos falar da "Navajo Nation", que é um grupo indígena nos Estados Unidos.
"State" pode ser usado de duas maneiras principais. No contexto internacional, é similar a "country", significando uma área com governo próprio. No entanto, em países como os Estados Unidos ou Brasil, "state" também se refere às subdivisões dentro do país (como os estados do Rio de Janeiro ou São Paulo no Brasil). É importante notar que em inglês americano, quando alguém menciona "state", frequentemente está se referindo a essas unidades subnacionais.
Portanto, ao escolher entre "country", "nation" e "state", pense no contexto: se está falando de uma entidade política soberana use "country"; para grupos de pessoas com laços culturais ou históricos use "nation"; e para divisões internas de um país ou em contextos internacionais formais use "state".