Na língua inglesa, a escolha entre "if I were" e "if I am" depende do tipo de situação que você está descrevendo. Vamos entender quando usar cada uma dessas formas.
Use "if I were" quando estiver falando sobre uma situação hipotética, ou seja, algo que não é real ou que é muito improvável de acontecer. Esse uso faz parte do que chamamos de "subjuntivo", que é usado para expressar desejos, dúvidas, suposições ou condições contrárias à realidade. Por exemplo, se você quiser falar sobre como agiria se fosse o presidente, mesmo não sendo e sem chances reais de ser, você diria: "If I were president, I would change the law."
Por outro lado, "if I am" é usado para falar sobre situações reais ou possíveis. Aqui, você está considerando uma condição que pode realmente ocorrer no presente ou no futuro. Por exemplo, se você está planejando o que fazer se estiver em casa à noite, você poderia dizer: "If I am home tonight, I will watch a movie."
Portanto, lembre-se: use "if I were" para imaginar cenários irreais e "if I am" para discutir possibilidades reais. Essa distinção ajuda a tornar seu inglês mais claro e correto.