Como usar "small" e "little" para descrever a quantidade em inglês?

Ao aprender inglês, muitos falantes de português se confundem com o uso de "small" e "little", especialmente quando querem descrever quantidades. Ambas as palavras podem ser traduzidas como "pequeno" ou "pouco", mas são usadas em contextos diferentes.

"Small" é geralmente usado para descrever o tamanho físico ou a escala de objetos, pessoas ou lugares. Por exemplo, você pode dizer "a small house" (uma casa pequena) ou "a small cup" (uma xícara pequena).

Por outro lado, "little" é frequentemente usado para falar sobre quantidades, expressando a ideia de uma quantidade menor do que o esperado ou desejado. Por exemplo, "There is little water in the glass" (Há pouca água no copo). Note que "little" é mais comum com substantivos incontáveis (aqueles que não têm plural), como água, ar, amor, etc.

Além disso, "little" também pode ser usado para intensificar a ideia de tamanho pequeno em um sentido mais emocional ou descritivo. Por exemplo, ao dizer "my little brother" (meu irmãozinho), a palavra não apenas indica que o irmão é jovem ou menor, mas também pode adicionar um sentido afetuoso à frase.

É importante notar que quando queremos falar de uma quantidade realmente pequena, quase insignificante, podemos usar "very little". Por exemplo: "There is very little sugar left in the jar" (Resta muito pouco açúcar no pote).

Em resumo, use "small" para tamanho e "little" para quantidade. Lembre-se dessas diferenças e você poderá escolher a palavra certa para cada situação.

;