Como usar a expressão "Deus me livre" em uma frase em inglês?

A expressão "Deus me livre" em inglês pode ser traduzida como "God forbid" ou "Heaven forbid". Essa expressão é usada para expressar um desejo de que algo ruim não aconteça.

Por exemplo, se você quer dizer "Deus me livre de ficar doente", em inglês você pode dizer "God forbid I get sick". Nesse caso, você está expressando o seu desejo de que não fique doente.

Outro exemplo seria se você quiser dizer "Deus me livre de perder meu emprego", em inglês você pode dizer "Heaven forbid I lose my job". Aqui, você está expressando o seu desejo de que não perca o emprego.

Lembrando que essas traduções são apenas equivalentes aproximados e podem variar dependendo do contexto. É importante sempre considerar o contexto e a situação em que a expressão está sendo usada.

Espero que essa explicação tenha sido útil! Se tiver mais alguma dúvida, é só perguntar.

;