Como traduzir frases com preposições de movimento do português para o inglês?

Traduzir preposições de movimento do português para o inglês pode ser um desafio, mas com algumas dicas práticas, você pode aprender a fazer isso de maneira eficaz. Vamos explorar como algumas das preposições mais comuns são usadas em inglês.

A preposição "para" é frequentemente traduzida como "to" em inglês. Por exemplo, a frase "Eu vou para a escola" seria "I go to school". Simples assim! Mas lembre-se, "to" também pode ser usado para indicar direção, como em "She is going to the market" (Ela está indo para o mercado).

Quando falamos sobre movimento de um lugar para outro em uma superfície, usamos a preposição "por". Em inglês, isso geralmente se traduz como "through", "along", ou "across", dependendo do contexto. Por exemplo:

  • "Ele caminhou pelo parque" pode ser traduzido como "He walked through the park".
  • "Nós corremos pela praia" fica "We ran along the beach".
  • "Ela atravessou a rua" se traduz por "She crossed the street".

Para expressar movimento que envolve entrar em um lugar ou veículo, usamos a preposição “em” em português. Em inglês, isso é frequentemente traduzido para “into”. Por exemplo, “Ele entrou no carro” seria “He got into the car”.

Por outro lado, quando o movimento envolve sair de algum lugar ou veículo, usamos “de” em português e “out of” em inglês. Assim, “Ela saiu do prédio” se traduz por “She came out of the building”.

É importante notar que as preposições podem variar bastante dependendo do verbo e do contexto da frase. Portanto, sempre pense no sentido da frase completa antes de escolher a preposição correta.

Praticar com exemplos reais e conversação ajudará você a se acostumar com essas nuances. Com tempo e prática, usar preposições de movimento em inglês se tornará mais natural.

;