Quando queremos dizer "espalhar luz" em inglês, com o sentido de fazer o bem ou motivar pessoas, podemos usar a expressão "spread light". No entanto, essa tradução literal pode não ser muito comum ou natural em inglês.
Uma forma mais usual de expressar essa ideia é usando a frase "spread positivity", que significa "espalhar positividade". Essa expressão é amplamente utilizada e compreendida por falantes nativos do inglês.
Outra opção é "spread joy", que significa "espalhar alegria". Essa frase também é bastante popular e carrega um sentido similar de trazer coisas boas para as pessoas ao redor.
Além disso, você pode usar "inspire others", que significa "inspirar outros". Essa expressão foca mais na ideia de motivar pessoas através do seu exemplo ou ações.
Lembre-se de que escolher a expressão correta depende do contexto em que você está falando. Todas essas opções são adequadas para situações onde alguém está fazendo o bem ou motivando outras pessoas.