Quando estamos aprendendo inglês, muitas vezes nos deparamos com palavras que têm traduções diferentes dependendo se estamos falando do inglês britânico ou do americano. Um exemplo interessante é a palavra "betoneira", muito usada em construções.
Em inglês britânico, o termo mais comum para "betoneira" é "concrete mixer". Essa expressão descreve exatamente o que a máquina faz: mistura concreto.
Já em inglês americano, também se usa "concrete mixer". Portanto, neste caso, a tradução é a mesma tanto no inglês britânico quanto no americano. Isso facilita bastante para quem está aprendendo, pois não precisa memorizar duas palavras diferentes para o mesmo objeto.
Lembre-se de que, embora as palavras sejam as mesmas, pode haver variações no sotaque e na pronúncia entre o inglês britânico e o americano. No entanto, ao usar "concrete mixer", você será entendido em ambos os contextos.