Como posso traduzir a expressão australiana "she'll be right" para o português?

A expressão australiana "she'll be right" é uma frase típica do inglês falado na Austrália e pode ser um pouco confusa para quem está aprendendo inglês. Essa expressão é usada para indicar que tudo vai ficar bem, não há com o que se preocupar.

Na tradução para o português brasileiro, podemos considerar algumas equivalências que transmitem uma ideia semelhante. Uma possível tradução seria "vai dar tudo certo". Essa frase é comumente usada no Brasil em contextos onde alguém quer tranquilizar outra pessoa, indicando que os problemas serão resolvidos ou que as coisas vão melhorar.

Outra opção poderia ser "não se preocupe", que também é usada para acalmar alguém ou minimizar preocupações sobre uma situação. É uma forma de dizer que as coisas estão sob controle.

É importante notar que, embora essas traduções sejam próximas em significado, elas podem não capturar todos os nuances culturais da expressão original australiana. No entanto, para fins práticos de comunicação e compreensão, "vai dar tudo certo" e "não se preocupe" são escolhas adequadas para traduzir "she'll be right" para o português brasileiro.

;