Como posso substituir "que" por "like" em frases em inglês?

Quando você está aprendendo inglês, pode notar que a palavra "like" é frequentemente usada de maneiras que podem parecer confusas. Em português, muitas vezes usamos a palavra "que" para fazer comparações ou para introduzir uma explicação. No entanto, em inglês, "like" pode ser usado de forma semelhante, mas com algumas diferenças importantes.

Primeiro, vamos falar sobre comparações. Em português, você poderia dizer "Ela canta como um anjo". Em inglês, você diria "She sings like an angel". Aqui, "like" é usado para comparar a maneira de cantar dela com a de um anjo.

Outro uso comum de "like" é quando queremos dar exemplos ou falar sobre características. Por exemplo, em português você poderia dizer "Eu gosto de frutas, como maçãs e bananas". Em inglês, isso seria "I like fruits like apples and bananas". Note que aqui "like" funciona introduzindo exemplos do que está sendo discutido.

Além disso, "like" também pode ser usado em situações informais como uma espécie de muleta conversacional, similar ao nosso uso de "tipo assim" no Brasil. Por exemplo: "He was like really tired", o que seria algo como "Ele estava tipo assim muito cansado".

É importante lembrar que enquanto em português usamos frequentemente "que", em inglês deve-se escolher entre "like", para comparações e exemplos, ou outras palavras dependendo do contexto. Praticar esses usos ajudará a tornar seu inglês mais natural e fluente.

;