Como formular desejos sobre situações irreais usando "wish" em inglês?
Quando queremos expressar desejos sobre situações que não são reais ou que são improváveis, usamos a estrutura com "wish" em inglês. É uma forma de falar sobre nossos sonhos, anseios ou mesmo lamentações sobre algo que gostaríamos que fosse diferente.
Para começar, é importante entender que o uso de "wish" é seguido por uma oração que geralmente está no tempo verbal diferente do que usamos em português. Vamos ver como isso funciona:
- Desejos no presente: Se você deseja que algo no presente fosse diferente, use "wish" seguido por "were" para todas as pessoas (inclusive I, he, she, it), mesmo se em português usamos o verbo no passado. Por exemplo:
- Eu queria ser rico. → I wish I were rich.
- Ela queria ser famosa. → She wishes she were famous.
- Desejos no passado: Para expressar um desejo sobre algo no passado que não aconteceu, usamos "wish" seguido por "had" e o particípio passado do verbo principal. Isso é similar ao mais-que-perfeito em português. Por exemplo:
- Eu queria ter estudado mais para a prova. → I wish I had studied more for the exam.
- Ele queria ter viajado com seus amigos. → He wishes he had traveled with his friends.
- Desejos para o futuro: Quando desejamos que algo diferente aconteça no futuro, embora pareça pouco provável, usamos "wish" seguido por would e o verbo principal. Por exemplo:
- Eu queria que você ficasse aqui. → I wish you would stay here.
- Ela queria que parasse de chover. → She wishes it would stop raining.
Lembre-se de que ao usar "wish", estamos sempre falando de uma realidade alternativa, algo que não é verdade ou muito improvável de acontecer na forma como desejamos.
Praticar essas estruturas ajudará a tornar seu inglês mais fluente e natural, especialmente ao expressar sentimentos ou pensamentos sobre situações hipotéticas ou irreais.