O presente perfeito em inglês é formado utilizando o verbo auxiliar "have" (ou "has" para a terceira pessoa do singular) seguido pelo particípio passado do verbo principal. Por exemplo, "I have eaten" (Eu comi), "She has gone" (Ela foi).
A principal diferença entre o presente perfeito do inglês e o pretérito perfeito do português está no uso e na implicação temporal. O presente perfeito em inglês é usado para descrever uma ação que ocorreu em um momento não especificado antes do agora. Ele enfatiza o resultado ou a consequência da ação mais do que o momento exato em que ocorreu.
Por outro lado, o pretérito perfeito em português é usado para descrever ações que foram concluídas em um momento específico no passado. Por exemplo, "Eu comi" pode ser traduzido para o inglês como "I ate" usando o passado simples, que especifica uma ação concluída no passado sem relação com o presente.
Além disso, o presente perfeito em inglês pode ser usado para descrever uma ação que começou no passado e continua no presente, algo que não é comum com o pretérito perfeito em português. Por exemplo, "I have lived here for five years" (Eu moro aqui há cinco anos) indica que você começou a morar no lugar há cinco anos e ainda mora lá.
Em resumo, enquanto o pretérito perfeito em português foca mais no fato de a ação ter sido concluída, o presente perfeito em inglês tem uma conexão mais forte com o estado atual ou as consequências da ação para o presente.