Como dizer "eu cansei daquele lugar" em inglês?

A expressão "eu cansei daquele lugar" pode ser traduzida para o inglês como "I got tired of that place".

Nessa tradução, a palavra "eu" é substituída por "I", que é o pronome pessoal correspondente em inglês. A palavra "cansei" é traduzida como "got tired", que é uma forma comum de expressar cansaço em inglês. A palavra "daquele" é traduzida como "of that", que indica posse ou pertencimento. Por fim, a palavra "lugar" é traduzida como "place".

Portanto, a frase completa em inglês fica: "I got tired of that place". Essa tradução transmite a ideia de que a pessoa está cansada ou entediada com o lugar mencionado.

;