Quando se trata de fazer pedidos em inglês, muitos estudantes brasileiros têm dúvidas sobre quando usar "will" e "would". Ambos podem ser usados para fazer pedidos, mas a escolha entre um e outro depende do contexto e do nível de formalidade da situação.
"Will" é usado em contextos mais diretos e informais. É uma forma simples de expressar um pedido ou uma vontade no futuro. Por exemplo, se você está com amigos e quer pedir algo, pode dizer: "Will you pass me the salt?" (Você me passa o sal?). Aqui, "will" é usado de maneira casual e direta.
Por outro lado, "would" é frequentemente usado como uma forma mais educada e formal de fazer um pedido. Ele indica uma cortesia maior e é comum em situações onde você quer ser mais respeitoso ou menos direto. Por exemplo, em um restaurante, ao falar com o garçom, você poderia dizer: "Would you mind bringing me some water?" (Você se importaria de me trazer um pouco de água?). O uso de "would" aqui suaviza o pedido, tornando-o mais gentil.
Além disso, "would" também pode ser usado para fazer pedidos hipotéticos ou menos certos. Por exemplo: "Would you help me if I needed?" (Você me ajudaria se eu precisasse?). Neste caso, o uso de "would" introduz uma condição hipotética, indicando que a ação não é certa, mas possível.
Em resumo, use "will" para pedidos diretos e informais entre amigos ou em situações casuais. Use "would" para ser mais educado ou formal, ou quando estiver fazendo um pedido que inclua uma condição hipotética. Com essa distinção em mente, você poderá escolher a palavra correta para cada situação.